СПЕЦИФІКА ІМЕНУВАНЬ ОБ’ЄКТІВ ТОРГІВЛІ В МІСТІ ЛОНДОН
DOI:
https://doi.org/10.32782/2410-0927-2023-18-7Ключові слова:
онім, ергонім, антропонім, топонім, трансонімізація, апелятив, запозичена назваАнотація
Статтю присвячено вивченню особливостей присвоєння назв об'єктам торговельного бізнесу, зафіксованих у місті Лондон протягом останніх двадцяти років. Метою роботи є аналіз найменувань об'єктів торгівлі міста Лондон за лексико-семантичними та структурними ознаками. Дослідження здійснено за допомогою таких наукових методів як описовий, ареальний, статистичний. Наукова новизна роботи полягає в тому, що в науковий обіг уведено новий ергонімний матеріал – зокрема 975 назв об’єктів торговельного бізнесу, зафіксованих у місті Лондон. Більшість назв подано англійською мовою, а також наявні імена, запозичені з інших мов. Основний спосіб утворення назв – відапелятивний. Ці ергоніми було проаналізовано та зроблено спробу їх класифікації. Найменування об’єктів торгівлі міста Лондон, відапелятивного походження, умовно поділено на підгрупи. Зафіксовано назви з незавуальованою вказівкою на вид діяльності, товар, якість товару та обслуговування, місце розташування, абстрактні відапелятивні назви романтичного або фантазійного плану, назви з відтінком національних традицій, колориту, з вказівкою на зв'язок з королівським минулим і сучасним. Також присутні назви, утворені від назв рослин, птахів, тварин з позитивною конотацією, лексеми на позначення кольору, назви з вказівкою на родинні стосунки. Аналізовані у поданій праці найменування мають позитивний стилістичний колір і виконують рекламну функцію. Зазначено використання відонімного метода формування ергонімів. Серед відонімних назв проаналізовано ергоніми, утворені шляхом трансонімізації антропонімів, топонімів, та деякіх інших груп онімів. З-поміж відонімних назв виокремлено відтопонімні та відантропонімні як найчисленніши. У назвах закладів торгівлі міста Лондон широко вживані іншомовні назви, запозичені з італійської, іспанської, латинської, німецької, французької.
Посилання
Белей О.О. Сучасна українська ергонімія: власни назви підприємств Закарпаття. – Ужгород, 1999. – 111 с.
Белей О.О. Сучасна українська ергонімія (на матеріалі власних назв підприємств Закарпатської області). – Автореф. дис. ... канд. філол. н.: 10.02.01. – Львів, 2000. – 17 с.
Бучко Д.Г., Ткачова Н.В. Словник української ономастичної термінології. Харків: Ранок-НТ, 2012. 256 с.
Вінарева О.В. Структурний, семантичний і прагматичний аспекти англомовних торгових назв (на матеріалі веб-сайтів мережі Інтернет). Автореф. дис. … канд. філол. н.: 10.02.04. Київ, 2005. 19 с.
Дідур Ю.І. Іншомовні пропріальні одиниці як невід’ємний складник ергоніміконів столиць. Наукові записки КДПУ ім. В.К. Винниченка, 2014. – Вип. 129. – 536 с. – С. 262–265.
Дідур Ю.І. Особливості функціонування ергонімів у мові, мовленні та ментальному лексиконі (в українській, англійській та російській мовах): дис. ... канд. філол. н.: 10.02.15. Одеса, 2015. 195 с.
Зимовець Г.В. Ергоніми банківської сфери в німецькій мові: семантичний і прагматичний аспекти. Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету. Серія: Мовознавство. Тернопіль. Вип. 1(27) 2017. С. 131–135.
Мікіна О.Г. Номінаційні процеси у сучасній європейській єргонімії. Автореф. дис. ... канд. філол. н.: 10.02.19. Донецьк, 1993. 21 с.
Позніхіренко Ю.І. Мотиваційна база ергонімів як знаків соціокультурного простору України й англомовних країн (на матеріалі назв закладів харчування). Дис. ... канд. філол. н.: 10.02.17. Київ, 2018. 264 с.
Сидоренко О.М. Специфіка іменувань готелів на острові Сицилія. Італійська культура в становленні європейської цивілізації:матеріали Міжнародної науково-практичної конференції 21 жовтня 2020 року : Маріуполь : МДУ, 2020. С. 115–117.