ЛІНГВОКРАЇНОЗНАВСТВО ЯК НЕОБХІДНА ОСВІТНЯ КОМПОНЕНТА ПІДГОТОВКИ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2410-0927-2022-16-18

Ключові слова:

країнознавство, лінгвокраїнознавство, комунікативна компетенція, міждисциплінарний підхід, акультурація, Велика Британія, США

Анотація

Мета роботи. Метою даного дослідження є окреслення важливості викладання курсу Лінгвокраїнознавства для здобувачів вищої освіти спеціальності «Філологія» в міждисциплінарному аспекті, не зосереджуючись лише на лінгвістичних чи культурологічних складових, а враховуючи обидва аспекти у стилістиці збалансованості та взаємопов’язаності, залучаючи приклади з української реальності для сприйняття чужорідного мовно-культурного середовища крізь призму зрозумілих концептів. Методологія. Лінгвокраїнознавство – це навчальна дисципліна в межах програми на здобуття освітньо-кваліфікаційного рівня бакалавра напряму підготовки «Філологія», яка слугує надійною базою для отримання фонових знань лінгвістичного, країнознавчого і культурологічного характеру, які згодом стануть у пригоді в тому числі і майбутнім перекладачам. Методологічний аналіз дає можливість говорити про міждисциплінарний рівень окресленого курсу, що враховує методологію міждисциплінарного комплексного дослідження, в межах якого знання про предмет можна отримати за рахунок взаємодії різних наукових напрямів. Наукова новизна. Наукова новизна статті полягає у підході до викладання окресленого курсу з позиції міждисциплінарності, а також із врахуванням специфіки порівняння не лише у контексті досліджуваних країн, а й в межах українських сучасних та історичних реалій, що дає можливість враховувати синхронічний і діахронічний підходи одночасно, чим сприяє розвитку аналітичного і критичного мислення серед здобувачів вищої освіти. Висновки. Враховуючи складні реалії сьогодення, які потребують негайного втручання міжнародної спільноти, неминучою є міжмовна комунікація, що враховує також і міжкультурну взаємодію. Професійна діяльність перекладача у контексті діалогу культур і знаходження точок дотику методами дипломатії стає ключовою для підвищення ефективності такої комунікації. Очевидно, що отримані знання в рамках курсу Лінгвокраїнознавства загалом чи Лінгвокраїнознавства Великої Британії чи Сполучених Штатів Америки, як ключових гравців англомовного політико-економічного простору, є надважливими для розуміння ключових концептів геополітики у глобальному контексті.

Посилання

Гапонів А. Б., Возна М. О. Лінгвокраїнознавство. Англомовні країни. Вінниця : Нова Книга, 2005. 464 с.

Нестеренко Н. М., Лисенко К. В. All Things English. Смак до життя по англійськи. Вінниця : Нова Книга, 2005. 160 с.

Селіванова О. І. English Trough Cultures. К. : Ленвіт, 2013. 480 с.

Дубенко О. Ю. Сполучені Штати Америки: путівник перекладача. Вінниця : Нова Книга, 2007. 504 с.

Головня А. В. Лінгвокраїнознавство як базова дисципліна у підготовці професійного перекладача (на матеріалі художньої прози Редьярда Кіплінга). Авіа-2011 : матеріали Х Міжнар. наук.-техн. конф. К. : НАУ, 2011. Т. 4. С. 37–40.

Гращенкова В. В., Сергіна С. В. Лінгвокраїнознавство як аспект викладання іноземної мови у ВНЗ з метою забезпечення комунікативності навчання. Режим доступу: http://repository.kpi.kharkov.ua/bitstream/KhPIPress/39698/1/Hrashchenkova_Linhvokrainoznavstvo_2009.pdf (дата звернення: 23.04.2022).

Желуденко М. О., Сабітова А. П. Лінгвокраїнознавство як відображення мовної картини світу. Науковий вісник Херсонського державного університету. Вип. 3. Херсон : Херсонський державний університет, 2017. С. 134–139.

Заволока С. І. Лінгвокраїнознавчий аспект викладання іноземної мови. Режим доступу: http://www.pedagogy-journal.kpu.zp.ua/archive/2020/73/part_1/12.pdf (дата звернення: 25.04.2022).

Сафонова В. В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности : дис. … д-ра пед. наук. М., 1992. 528 с.

Загнітко А. П. Словник сучасної лінгвістики: поняття і терміни. Донецьк : ДонНУ, 2012. 402 с.

##submission.downloads##

Опубліковано

2022-07-21

Як цитувати

ЛИНТВАР, О. (2022). ЛІНГВОКРАЇНОЗНАВСТВО ЯК НЕОБХІДНА ОСВІТНЯ КОМПОНЕНТА ПІДГОТОВКИ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ. Актуальні питання іноземної філології, (16), 122–127. https://doi.org/10.32782/2410-0927-2022-16-18