АКТУАЛЬНІ ПИТАННЯ АНГЛОМОВНОЇ МЕДИЧНОЇ ТЕРМІНОГРАФІЇ ТА ЗАСОБИ ЇХ ВИРІШЕННЯ В ДВОМОВНИХ СЛОВНИКАХ (МЕТОД КРИТИЧНОГО АНАЛІЗУ)

Автор(и)

  • Олена Гордієнко

Ключові слова:

термінографія, англомовна медична термінологія, полісемія, двомовний словник, лексикографічний аналіз, словникова дефініція

Анотація

У статті розглянуто питання лексикографії для спеціальних цілей (термінографії) галузі медицини. Досліджено методи лексикографічної реєстрації англомовної медичної термінології в перекладних словниках. Фокус роботи спрямовано на такі особливості термінографування медичної термінології, як полісемія, синонімія, скорочення, епоніми, неологізми. Проаналізовано використання засобів медичної англомовної термінографії на рівні мега-, макро- та мікроструктур двомовних термінологічних словників (на прикладі словників, Англо-український ілюстрований медичний словник Дорланда (Ukrainian Edition of Dorland’s Illustrated Medical Dictionary) 2003, Англо-русский медицинский энциклопедический словарь (Russian Edition of Stedman’s Medical Dictionary) 2003). У роботі застосовано комплексну методологію: аналітичний огляд теоретичної літератури, метод лексикографічного аналізу, метод критичного аналізу, зіставний метод для узагальнення отриманих даних. Результати дослідження показали, що на кожному структурному рівні у перекладній термінографії працюють свої методи та інструменти. Аналіз мегаструктури двомовних перекладних словників свідчить про те, що використання детальної та структурованої інформації в дословниковій і післясловниковій частинах у вигляді порад, роз’яснень, схем та таблиць вирішує складнощі розуміння користувачем абревіатур, акронімів, скорочень. Суворе дотримання офіційних міжнародних стандартів до перекладу терміна, використання перехресних посилань і додаткових вводів на рівні макроструктури вирішує проблему полісемії і сприяє системному розумінню терміна з його подальшим об’єктивним використанням у терміносистемі медицини. Вивчення мікроструктур продемонструвало, що застосування у словниковій статті лінгвістичних та енциклопедичних параметрів вирішує низку питань, пов’язаних із нормативним правописом, вимовою, використанням терміна. Методи рубрикації і включення підстатей розв’язують питання багатозначності та синонімії, а також чіткого розуміння епонімів і топонімів. Питання своєчасної реєстрації і перекладу неологізмів залишається відкритим.

Посилання

2003. A Practical Guide to Lexicography (Terminology and Lexicography Research and Practice. Edited by Peter van Sterkenburg. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Abakarova, Nadezhda. 2015. “Eponimy i toponimy v meditsinskoi terminologii (na primere frantsuzskogo i angliyskogo yazykov)”. Chelovek. Yazyk. Vremya 18–22.

2003. Anglo-russkiy meditsynskii entsyklopedicheskii slovar (Russian Edition of Stedman’s Medical Dictionary). Moskwa.

2003. Anhlo-ukrainskyi iliustrovanyi medychnyi slovnyk Dorlanda (Ukrainian Edition of Dorlands Illustrated Medical Dictionary). Lviv: NAUTILUS.

Bejoint, Henry. 2010. The Lexicography of English. From Origins to Present. N. Y.: Oxford University Press.

Chernyavskiy Maksim. 1984. “Kratkii ocherk istorii i problem uporiadocheniya meditsinskoi terminologii .” Entsiklopedicheskiy slovar meditsynskikh terminov 3: 410-424.

Dzuganova, Bozena. 2002. “A brief outline of the development of medical English”. Bratisl Lek Listy 103(6):223–227.

Dzuganova, Bozena. 2013. “English medical terminology – different ways of forming medical terms”. JAHR 4(7):55–59.

2007. Essays on Lexicon, Lexicography, Terminography in Russian, American and Other Cultures. Edited by Olga Karpova, Faina Kartashkova. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.

Hartmann, Reinhard Rudolf Karl. 2001. Teaching and Researching Lexicography (Applied Linguistics in Action Series). Harlow: Pearson Education Limited.

Karpova, Olga. 2010. Angliyskaya leksikografiya. Moskwa.

Kuchesheva, Irina. 2017. “Analiz imen sobstvennykh dlia oboznacheniya meditsinskikh terminov (na materiale angliyskogo i nemetskogo yazykov)”. Vestnik YuUrGU. Seriya «Lingvistika» 14(3):59–61.

Landau, Sidney. 2001. Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography. Cambridge: Cambridge University Press.

2009. Lexicography and Terminology: a Worldwide Outlook. Edited by Olga Karpova and Faina Kartashkova. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.

2009. Lexicography in the 21st Century. In Honour of Henning Bergenholtz (Terminology and Lexicography Research and Practice (TLRP). Edited by S. Nielsen, S. Tarp., Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

2006. Lexicography, terminology, and translation : text-based studies in honour of Ingrid Meyer. Edited by L. Bowker. Ottawa : University of Ottawa Press.

Madzhaeva, Sanya. 2009. “Problema leksikograficheskogo opisaniya meditsinskikh terminov”. Vestn. Volgogradskogo gosudarsyvennogo unibersiteta 1(9):179–184.

1995. Manual of Specialised Lexicography: the Preparation of Specialised Dictionary. Edited by H. Bergenholtz, S. Tarp. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Mićić, Sofija. 2013. “Languages of Medicine – Present and Future”. JAHR. Proceedings from the International Conference The Language of Medicine – from its Genesis to the Culture and Ethics of Communication. MEDRI, Rijeka. 4(7):217–233.

2013. Simon of Genoa's Medical Lexicon. Edited by Barbara Zipser. London: Versita/de Gruyter.

Smirnova, Yekaterina. 2011. “Sinonimiya v sovremennoy meditsinskoy terminologii i yeye leksikografirovanie (na primiere anglo-russkikh slovarei)”. Vestnik KGU im. N. A. Nekrasova 2:190–194.

Soler, Viviana. 2007. “Medicine and linguistics: A necessary symbiosis in medical titles”. The Journal of the European Medical Writers Association 16(4):151–152.

Svensen, Bo. 1993. Practical Lexicography: Principles and Methods of Dictionary-Making. Translated from the Swedish by J. Sykes, K. Schofield. Oxford: Oxford University Press.

Tyrkkö, Jukka. 2009. A Physical Dictionary (1657): The First English Medical Dictionary. In Selected Proceedings of the 2008 Symposium on New Approaches in English Historical Lexis (HEL-LEX 2). Edited by R. W. McConchie, Alpo Honkapohja, and Jukka Tyrkkö,. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project 171–187.

Yechina, Natalya. 2005. “Angliyskaya meditsinskaya terminologiya: opyt analiza strukturnykh parametrov”. Nova Phіlologіya 2 (22):35–43.

Zatsnyi, Yurii and Yankov, Anatolii. 2014. Novi slova ta slovospoluchennia anhliiskoi movy v haluzi medychnoi nauky i praktyky: anhlo-ukrainskyi slovnyk. Vinnytsia : Nova knyha.

Zatsnyy, Yuriy and Yankov Anatoliy. 2015. “Istorichesko-etimologicheskie parametry elementov meditsinskoy terminosistemy”. Visnyk Sumskoho derzhavnoho universytetu. Seriia «Filolohichni traktaty» 7(1):37–43.

Zgusta, Ladislav. 1971. Manual of Lexicography. The Hague: Prague Academia.

##submission.downloads##

Опубліковано

2021-06-22

Як цитувати

Гордієнко, О. (2021). АКТУАЛЬНІ ПИТАННЯ АНГЛОМОВНОЇ МЕДИЧНОЇ ТЕРМІНОГРАФІЇ ТА ЗАСОБИ ЇХ ВИРІШЕННЯ В ДВОМОВНИХ СЛОВНИКАХ (МЕТОД КРИТИЧНОГО АНАЛІЗУ). Актуальні питання іноземної філології, (11), 40–46. вилучено із http://journals.vnu.volyn.ua/index.php/philology/article/view/1002