ПРАГМАТИЧНІ АСПЕКТИ ФУНКЦІОНУВАННЯ АНГЛОМОВНИХ МИТНИХ ТЕРМІНІВ

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2410-0927-2021-14-9

Ключові слова:

лінгвістична прагматика, митні документи, терміни, митна термінологія, переклад, перекладацькі трансформації, семантична структура термінів

Анотація

У дослідженні висвітлено мовно-прагматичні особливості перекладу документації митного контролю на прикладі англійської та української мов. Досліджено жанрову систему комплексу англомовних митних документів: декларації, довідки, комерційні документи та митні документи, що передбачають пільгове оподаткування. З’ясовано жанрову характеристику митних документів та з’ясовано лексико-семантичний склад митної термінології. Встановлено, що для митної термінології характерні явища полісемії, омонімії та синонімії. Виявлено лексичні труднощі при перекладі англійських митних термінів. Особливу увагу приділено аналізу прийомів перекладу, які використовуються перекладачами при перекладі звичайних термінів українською мовою: дослівний переклад, транскрипція, транслітерація, семантичний еквівалент, експлікація, комбінація кількох прийомів перекладу, перестановка, додавання, видалення, калькування, переклад із застосуванням прийменників, переклад з використанням родового відмінка, переклад з групою пояснювальних слів. Досліджено також різні класифікації перекладацьких трансформацій: універсальні та ті, що підходять лише для складних митних термінів. Проведено статистичний аналіз вищезгаданих перетворень, використаних у перекладі. Виявлено, що перекладацькі трансформації використовуються при перекладі митних термінів через різницю між правилами англійської та української мови. Проведено кількісні та відсоткові розрахунки, щоб з’ясувати, які трансформації перекладу найчастіше зустрічаються при перекладі митних термінів з англійської мови на українську. Встановлено, що їх розподіл нерівномірний. Найпоширенішими є дослівний переклад, переклад семантичним еквівалентом, перестановка, транскрипція та калькування. Найменш поширеними є поєднання кількох прийомів перекладу: транслітерація, видалення, експлікація та переклад із групою пояснювальних слів. Така диференціація зумовлена правилами творення слів, словосполучень і речень української мови та бажанням економити мовні ресурси.

Посилання

Данилова З. В., Лямзіна Н. К. (2000). Ділова англійська мова. Митниця та митні формальності: Навчальний посібник англійською мовою. (187 с.). Львів : Астон.

Завацький В. О., Губіна О. Ю. (2021). Специфіка перекладу англомовної митної термінології на українську мову. Матеріали V Міжнародної науково-практичної конференції «Сучасні перспективи розвитку науки» (частина ІІ), (4–5 грудня 2021 р.). Київ. (с. 70–72).

Калюжная В. В. (1982). Стиль англоязычных документов международных организаций. (122 с.). Київ : Наукова думка.

Кучик Г. Б. (2013). Особливості застосування спеціальної лексики в установчих документах міжнародних організацій. Наукові записки Національного Університету. Серія «Філологія». (с. 36–38).

Свєтлічна А. А. (2017). Когнітивна організація англійськомовних митних документів. Науковий вісник Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія: Філологічні науки (мовознавство), (8 (2)). (с. 83–86).

Свєтлічна А. А. (2018). Англійськомовні митні документи: структурно-семантичний та когнітивно-прагматичний аспекти. (23 с.). (Автореф. дис. канд. філол. наук. Запорізький національний університет).

Свєтлічна А. А. (2021). Модальність та тональність сучасних англійськомовних митних документів. Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика, Том 32 (71), 1, Ч. 2. (c. 193–197).

Чухно Т. В. (2010). Лінгвостилістичні особливості термінологічних сполучень в англійській мові (на прикладі митного дискурсу). Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. збірник наукових статей, 23. (1). (с. 471–478).

Чухно Т. В. (2010). Митна терміносистема в англійській мові: особливості утворення та шляхи адекватного перекладу. Англістика та американістика: зб. наук. праць, 6. (с. 265–270).

Чухно Т. В. (2014). Особливості суфіксації однокомпонентних термінів митної сфери в англійській мові. Нова філологія, (67). (с. 143–147).

##submission.downloads##

Опубліковано

2022-06-24

Як цитувати

ГУБІНА, О. (2022). ПРАГМАТИЧНІ АСПЕКТИ ФУНКЦІОНУВАННЯ АНГЛОМОВНИХ МИТНИХ ТЕРМІНІВ. Актуальні питання іноземної філології, (14), 57–61. https://doi.org/10.32782/2410-0927-2021-14-9