THE FORM CHANGE AND SHIFTS OF MEANING OF MULTI-WORD UNITS

Authors

  • Tetiana Anokhina

Keywords:

MWUs, modified figurative expressions, semantic shift, secondary meaning, the post-secondary change

Abstract

This article explores the secondary and post-secondary derived lacunar phenomena of multi words units rearranged by the (partial) substitution in form change or/and semantic shift in terms of their renewed reproducibility. The author points out that the problem of change of multi-words units (MWUs) affect understanding of the modern English MWUs. To eliminate lacunae of understanding one should decode the new meaning by means of wide context applications, corpus analysis and other tools to compare and contrast MWUs phenomena in intra-transfer or inter-shift. The difficulties of interpretation of the semantically changed MWUs have been caused by their cultural uniqueness and vague change, both formal and semantic, performed by the secondary and post-secondary derivation. Thus, lacunarity lies in the first motivation of MWUs and after that in its secondary motivation, semantic and formal shift of MWUs.

References

Altenberg B. On the phraseology of spoken English: the evidence of recurrent word-combinations / B Altenberg // Phraseology: Theory, Analysis, and Applications / A. P. Cowie (ed.). – Oxford : University Press, 1998. – P. 101–122.

Arntz R. Terminological equivalence and Translation / R. Arntz // Terminology: Applications in interdisciplinary communication / ed. by Helmi B. Sonneveld, Kurt L. Loening. – Amtrerdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Compnay, 1993. – P. 5–21.

Bolly C. The acquisition of phraseological units by advanced learners of French as an L2: High-frequency verbs and learner corpora / C. Bolly // The advanced learner variety: the case of French. – Bern ; Berlin : Peter Lang, 2009. – P. 1–24.

Burt G. Epigenetic change: new from the seeds of the old / G. Burt // Strategic Change. – No. 12(7). – Stirling : Wiley-Blackwell, 2003. – P. 381–393.

Cock S. High Frequency Words: the Bête Noire of Lexicographers and Learners Alike. A close look at the verb “make” in five monolingual learners dictionaries of English / S. Cock, S. Granger // Proceedings of the Eleventh EURALEX International Congress. – Lorient : Universitet de Bretagne-Sud, 2004. – P. 233–243.

Granger S. Integrating learner corpora and natural language processing: A crucial step towards reconciling technological sophistication and pedagogical effectiveness / S. Granger, O. Kraif, C. Ponton, G. Antoniadis, V. Zampa // ReCALL. – Cambridge : Cambridge University Press, 2007. – No. 19(3). – P. 252–268.

Mieder W. Yankee wisdom: American proverbs and the worldview of New England / W. Mieder // Phraseology and Culture in English. –1993. – P. 205–235.

Mieder W. “Yes We Can”: Barack Obama’s Proverbial Rhetoric / W. Mieder. – New York : Peter Lang, 2009. – 352 p.

Pavel S. Neology and Phraseology as Terminology-in-the-Making / S. Pavel // Terminology: Applications in interdisciplinary communication / ed. by Helmi B. Sonneveld, Kurt L. Loening. – Amtrerdam , Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 1993. – P. 21–33.

Szerszunowicz J. Phraseological Gaps as a Translation Problem / J. Szerszunowicz // Research on Phraseology Across Continents. – Bialystok : University of Bialystok Publishing House, 2013. – Vol. 2. – P. 299–319.

Downloads

Published

2021-06-22

How to Cite

Anokhina Т. (2021). THE FORM CHANGE AND SHIFTS OF MEANING OF MULTI-WORD UNITS. Current Issues of Foreign Philology, (8), 6–11. Retrieved from http://journals.vnu.volyn.ua/index.php/philology/article/view/2614