МЕТАФОРИЧНА АКТУАЛІЗАЦІЯ СЕГМЕНТА ОБМАН КОНЦЕПТУ BETRAYAL У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
DOI:
https://doi.org/10.32782/2410-0927-2023-19-5Ключові слова:
концепт, вербалізація, концептуальна метафора, обман.Анотація
Мова є одним із основних інструментів пізнання та концептуалізації навколишнього світу. Моделювання змісту концепту як глобальної ментальної одиниці передбачає визначення та аналіз мовних засобів, що його об’єктивують. Структура концепту містить понятійну, ціннісну та образну складову. Образна складова концепту може включати в себе яскраво-чуттєве представлення (перцептивний образ), а також поєднання концептуальних метафор, що об’єктивують концепт у мові (Приходько, 2008). Вивченню способів концептуалізації навколишньої дійсності як вторинного переосмислення не втрачає своєї актуальності з огляду на те, що у фокусі сучасних наукових досліджень перебуває мова як спосіб акумулювання знань та пізнання сутності людини. Аналіз метафоричної вербалізації концепту BETRAYAL показав, що найбільша кількість мовних прикладів репрезентують сегмент «обман». Проведене дослідження уможливило виокремлення кількох тематичних підгруп досліджуваного сегмента за способами здійснення «неправдивих вчинків, дій», а саме «обман-шахрайство» («шахрайство-нечесна торгівля», «шахрайство-гра», «шахрайство-переміщення»), «обман-хитрість», «обман- візуалізація» («обман-осліплення», «обман-ілюзія», «обман-обмеження візуального контакту», «обман-перевтілення». Аналізовані метафори утворені за допомогою іменників, що детермінують представників фауни – pig, pup, cat, pigeon, rook, prawn; соматизми – palm, teeth; розмитість – smoke, blear; елементи одягу (головні убори) – hood, caul, wool; частини тіла – eye, beard; артефакти – window-dressing, mirror. Дієслова, що містять у своїй семантиці сему позбавляти можливості бачити – to blind, прикладати зусилля – to draw, to pull; переміщатись – to lead, to ride. Перспективою подальших досліджень є аналіз вербалізації досліджуваного екстралінгвістичного феномена у художньому дискурсі.
Посилання
Великий тлумачний словник сучасної української мови : 250000. уклад. та голов. ред. В. Т. Бусел. Київ; Ірпінь: Перун, 2005. VIII, 1728 с.
Зацний Ю. А., Драбовська В. А. Концепт “automobile” у реалітивному просторі носіїв американського варіанта англійської мови та його репрезентація у сучасних навчальних тлумачних словниках англійської мови (на матеріалі фразових інновацій ХХІ століття). Нова філологія. 2017. № 71. С. 54–61.
Калько В. Вербальна репрезентація концепту діти в українських пареміях. Мовознавчий вісник. 2012. Вип. 14-15. С. 271–279.
Колегаєва І.М. Конструювання номінативного поля концепту: етапи та одиниці. Записки з романо-германської філології. Одеський національний університет імені І.І. Мечникова: ф-т романо-германської філології. Одеса: КП ОМД, 2018. Вип. 1 (40). С. 121–127.
Осіпчук Г.В. Вербалізація концепту ЇЖА в українських народних прикметах та пареміях. Актуальні проблеми філології та перекладознавства. 2019. Вип. 18. С. 44–47.
Приходько А.М. Концепти та концептосистеми в когнітивно-дискурсивній парадигмі лінгвістики. Запоріжжя: Прем’єр, 2008. 332 с.
Строченко Л.В. Вербалізація концепту GENIUS в афоризмах. Записки з романо-германської філології. 2019. Вип. 1. С. 107–112.
Cambridge Dictionary. URL: http://dictionary.cambridge.org
Collins English dictionary. URL: https://www.collinsdictionary.com
The Free Dictionary by Farlex. URL: http://www.thefreedictionary.com
Macmillan English Dictionary. URL: http://www.macmillandictionary.com
Oxford living dictionaries. Oxford University Press, 2020.
URL: https://en.oxforddictionaries.com
Wilkinson P. R. Thesaurus of Traditional English Metaphors. 2006. 2034 p.
Complete Works of Geoffrey Chaucer: Boethius and Troilus p 479https://books.google.com.uahttps://books.
google.com.ua