ОСОБЛИВОСТІ ФУНКЦІОНУВАННЯ БІБЛЕЇЗМІВ В АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2410-0927-2023-19-8

Ключові слова:

біблеїзм, компаративний аналіз, лексичний відповідних, субстантивні одиниці, фразеологічний фонд.

Анотація

Метою статті є дослідження особливостей функціонування біблеїзмів в англійській та українській мовах. Основні наукові результати отримані із застосуванням комплексу загальнонаукових і спеціальних методів дослідження, а саме: аналізу та узагальнення наукової літератури з проблем функціонування та перекладу біблеїзмів; теоретичного узагальнення, аналізу і синтезу; цілісного підходу до вивчення мовних явищ; порівняльного, описового та аналітичного методів, методу суцільної вибірки. Автори аналізують способи утворення фразеологізмів біблійного походження, визначають групи біблеїзмів, проводять компаративний аналіз біблеїзмів англійської та української мов (вказують на їх спільні риси та семантичні, граматичні і стилістичні відмінності). Значна увага приділяється способам відтворення біблеїзмів в перекладі (описовий переклад, калькування, аналоговий переклад, адекватний переклад), а також надають класифікацію відповідників субстантивних фразеологічних одиниць біблійного походження при перекладі на українську мову. Компаративний аналіз фразеологізмів біблійного походження між англійською та українською підкреслює багаті культурні та мовні зв’язки, які існують між двома мовами. Ці вислови відіграють значну роль у формуванні літературної та культурної спадщини кожної мови та залишаються актуальними в сучасному контексті. Автори доходять висновку, що, у той час як деякі біблійні вислови перекладаються дослівно з англійської мови на українську та навпаки, інші можуть зазнавати адаптації відповідно до мовних і культурних нюансів кожної мови та культури. Перекладачі часто прагнуть зберегти оригінальний зміст і культурне значення, забезпечуючи резонанс виразів у цільової аудиторії.

Посилання

Англо-український фразеологічний словник / Уклад. К. Т. Баранцев. К.: Т-во «Знання», КОО, 2005. 1056 с.

Бондаренко В. П. Біблійні фразеологізми та їх емотивна семантика в англійській комунікативній культурі та літературі. URL: https://vseosvita.ua/library/bibliini-frazeolohizmy-ta-ikh-emotyvna-semantyka-v-anhliiskiikomunikatyvnii-kulturi-ta-literaturi-579366.html

Вакарюк Р. В. Біблійні фразеологізми в сучасній англійській мові: структурний, семантичний та когнітивний аспекти : дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Львівський національний університет імені Івана Франка. Львів, 2021. 253 c.

Дзера О. В. Англо-українська біблійна фразеологія: перекладознавчий аспект. Закарпатські філологічні студії. Випуск 3, Том 2. 2018. С. 131–138.

Зорівчак Р. П. Біблеїзми у нашому мовленні. Кримська Світлиця. 2006. № 38. URL: http://svitlytsia.crimea.ua/ section=article&artID=4142

Ізотова Н. П., Перепелиця А. А. Способи перекладу фразеологізмів біблійного походження з англійської мови на українську. Київ, 2023. URL: http://rep.knlu.edu.ua/xmlui/bitstream/handle/787878787/4488/%20%20%20

%20%20%20%20%20%20%20_%20%20%20%20%20%20%20%20_%20%20%20%20%20%20%20%20%20_.

pdf?sequence=1

Лазя Т. С. Німецькі біблеїзми та їх відтворення українською мовою (на матеріалі релігійних текстів Мартіна Лютера та їх перекладів) / Київський національний лінгвістичний університет. Київ, 2021. 175 с.

Набока О. М. Біблеїзми з Євангелія від Матвія у мові та мовленні (на матеріалі англомовних словників та газетних текстів) : дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / Одеський національний ун-т ім. І. І. Мечникова. Одеса, 2006. 195 c.

Оксьоненко Н. Основні групи біблеїзмів та способи їх перекладу (на матеріалі літератури релігійного спрямування). URL: https://er.nau.edu.ua/bitstream/NAU/23002/1/%D0%9E%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0

%BD%D1%96_%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%B8_%D0%B1%D1%96%D0%B1%D0%BB%D0%B5%

D1%97%D0%B7%D0%BC%D1%96%D0%B2_%D1%82%D0%B0_%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%B

E%D0%B1%D0%B8_%D1%97%D1%85_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0

%B4%D1%83.PDF

Талалай А. А., Сітко А. В. Біблеїзми як особливий різновид фразеологічних одиниць. 2021. URL: https://ojs. ukrlogos.in.ua/index.php/logos/article/view/17323/15261

Bible Hub. URL: https://biblehub.com/

Ukrainian Bible – Огієнко, 1962. URL: https://www.wordproject.org/bibles/uk/index.htm

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-01-30

Як цитувати

ОСТАПЕНКО, С., & НЕСТЕРЕНКО, Д. (2024). ОСОБЛИВОСТІ ФУНКЦІОНУВАННЯ БІБЛЕЇЗМІВ В АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ. Актуальні питання іноземної філології, (19), 45–51. https://doi.org/10.32782/2410-0927-2023-19-8