РЕАЛІЗАЦІЯ КОМУНІКАТИВНОГО АКТУ ВТІШАННЯ В АНГЛОМОВНОМУ ДИСКУРСІ: КОМУНІКАТИВНО-ПРАГМАТИЧНИЙ АСПЕКТ
Ключові слова:
мовленнєвий акт «утішання», адресант, адресат, директиви, констативи, ілокутивна силаАнотація
Присвячено вивченню вербальних і невербальних засобів здійснення мовленнєвого акту «втішання» в англійській мові. Мовленнєвий акт «втішання» є системою мовленнєвих ходів, спрямованих на зміну емоційної поведінки адресата з тим, щоб допомогти йому позбутися негативних емоцій і почуттів. Як показало дослідження, для досягнення свого комунікативного наміру мовець використовує різноманітні лексико-семантичні засоби, зокрема вигуки на зразок “Come. Come”, “There, there”, вокативи my dear, my love, darling. Для того, щоб утішити, адресант використовує імперативи у стверджувальній або заперечній формах, як-от: “Cheer up!”, “Don’t worry (about it)”, “Don’t let it get you down”. Такі імперативи ми зараховуємо до «ввічливих імперативів». Як показало дослідження, констативи з ілокутивною силою комісива – дієвий засіб впливу на адресата з метою утішити його. Заради того, щоб допомогти адресату змінити його емоційний стан, адресант може вживати висловлювання з ілокутивною силою менасива. Здійснюючи мовленнєвий акт «втішання», адресант зосереджує увагу адресата на бенефактивності запропонованої йому дії та можливих негативних наслідках у разі її невиконання. Одними із основних видів комунікативної діяльності у цій ситуації є переконування, звернення уваги адресата до особистого життєвого досвіду іншої людини, яка мала ті самі переживання, а також до прислів’їв як втілення народної психології та філософії.
Посилання
Абрамова Ю. В. Регулятивний потенціал британських прислів’їв як засобів мовного втілення концепців чоловік та жінка : автореф. дис. … канд. філол. наук : 10.02.04 / Юлія Володимирівна Амрамова ; Харк. нац. ун-т ім. В. Н. Каразіна. – Х. : [б. в.], 2007. – 20 с.
Богданов В. В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. – Л. : Изд-во Ленин. гос. ун-та, 1990. – 88 с.
Георгієва Н. Ю. Просодія переконування в англійському діалогічному мовленні (експериментально-фонетичне дослідження): автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.04 / Наталія Юхимівна Георгієва ; Одес. нац. ун-т ім. І. І. Мечникова. – О. : [б. в.], 2005. – 19 с.
Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации / И. Н. Горелов. – 4-е изд. – М.: Либроком, 2009. – 112 с.
Ларина Т. В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и руських лингвокультурніх традиций / Т. В. Ларина. – М. : Рукописные памятники Древней Руси, 2009. – 516 с.
Мамушкина С. Ю. Семантика и прагматика междометий в современном английском языке : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 / Светлана Юрьевна Мамушкина ; Самар. гос. пед. ун-т. – Самара : [б. и.], 2003. – 20 с.
Переверзева С. И. Невербальный коммуникативный акт утещения: материалы к построению словаря невербальных коммуникативных актов / С. И. Переверзева // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии : материалы ежегодной Междунар. конф. «Диалог-2009» (Бекасово, 27–31 мая 2009 г.). – М. : РГГУ, 2009. – Вып. 8 (15). – С. 384–389.
Тарасова І. П. Смысл предложения-высказывания и коммуникация : дис. … д-ра филол. наук : 10.02.19 / Ирина Петровна Тарасова ; Моск. гос. ун-т. – М. : [б. и.], 1992. – 418 с.
Ханський А. О. Коммуникативные стратегии вербального утешения : дис. … канд. филол. наук : 10.02.19 / Александр Олегович Ханський ; Твер. гос. ун-т. – Твер : [б. и.], 2002. – 126 с.
Федоришин М. С. Диалог мировоззрений / М. С. Федоришин // Человек и мир в японской культуре / отв. ред. Т. П. Григорьева. – М. : ГРВЛ «Наука», 1985. – 280 с.
Kondzioła-Pich K. Утешение как речевой акт. Лексико-семантические аспекты имплицитного утешения в польском и русском языках / Katarzyna Kondzioła-Pich // Język i metoda = Язык и метод / под ред. Dorota Szumska. – Krakуw, 2012. – № 1. – С. 145–154.
Kondzioła-Pich K. Реализация интенции утешения при помощи совета. формально-языковой и прагматический анализ на материале русского, польского и чешского языков / Katarzyna Kondzioła-Pich // Studia Językoznawcze. – 2015. – Т. 14. – С. 185–192.
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.