LATIN AND GREEK BORROWED WORDS IN THE GERMAN MEDICAL TERMINOLOGY

Authors

  • Ivanna Vorona
  • Tetiana Savaryn

Keywords:

medical terminology, German medical terms, borrowed words, Latin and Greek terms, Latin and Greek terminoelements

Abstract

The study considers the question of the genetic dissimilarity of the German vocabulary which used in the medical field. It has been determined role and place of Latin and Greek borrowed words as an effective way for expansion of the German medical terminology vocabulary. It has been determined the influence of Latin and Greek terminoelements, prefixes and suffixes on the German medical terms formation. The article indicates that among different fields of study the medicine is one where Latin is still used nowadays. The most specific feature of medical terms is using there Latin and Greek languages. Relevance of the subject is that Latin and Greek influence on the modern German language and significant part of borrowed words are one of the most important but poorly known linguistic problems. The modern German medical terminology system uses terminology whose origin dating back to ancient Greece and Rome. It is impossible to become proficient in professional medical language without getting known terms, nomenclature names, word-formation elements of Latin and Greek origin, which is still the main means for formation of the great, constantly growing amount of German terms. Peculiarity of the professional language of doctors in German like in other countries of the world is that the significant percentage of scientific concepts they expresses by means of the Latin language. It is necessary in some cases (anatomic-histological nomenclature) but in other cases Latin terms are used optional, sometimes they are replaced by authentic names of the German language, mostly as synonymous formations. The basis for the many German medical terms is Latin and Greek roots and because of this these terms are international.

References

Арнаудов Г. Медицинская терминология на пяти язиках / Г. Арнаудов. – София : Гос. изд-во «Медицина и физкультура», 1976. – 943 с.

Двoрeцкий И. Х. Лaтинскo-русский слoвaрь / И. Х. Двoрeцкий. – М. : Русский язык, 1976. – 1096 c.

Лєпухова Н. І. Вплив латини на німецьку фахову мову права / Н. І. Лєпухова // Наукові записки НДУ ім. М. Гоголя. Серія : Філологічні науки, – 2012. – Кн. 1. – С. 106-108. [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nzfn_2012_1_25.

Словник лінгвістичних термінів / Є. В. Кротевич, Н. С. Родзевич, Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні. – Київ : Вид-во АН УРСР, 1957 . – 236 с.

Немецко-русский медицинский словарь (около 45 000 терминов) / А. Ю. Болотина и др. – М. : Издательство «Русский язык», 2-е изд., стереотип., 1976. – 707 с.

Kuss S. D. Medizinische Terminologie: eine Einführung für Pflegeberufe / S. D. Kuss, I. D. Mutz., 6. Aufl. – Wien : facultas. wuv, 2000.

Polenz P. Geschichte der deutschen Sprache / P. Polenz. – Berlin : Walter de Gruyter, 2009.

Published

2021-06-22

How to Cite

Vorona І., & Savaryn Т. (2021). LATIN AND GREEK BORROWED WORDS IN THE GERMAN MEDICAL TERMINOLOGY. Current Issues of Foreign Philology, (8), 46–52. Retrieved from http://journals.vnu.volyn.ua/index.php/philology/article/view/2621