PRAGMATICS OF INHERENT EXPRESSIVITY IN POETIC TEXT TRANSLATION (CASE STUDY OF TRANSLATIONS OF TARAS SHEVCHENKO’S POETRY INTO JAPANESE)
Keywords:
pragmatic impact, inherent expressivity, assessment, emotionality, extra-linguistic factors, communicative significanceAbstract
The paper first analyzes the specificity of retransmitting of human emotions and assessments, arising from the national-cultural peculiarities of man’s relationship to reality, into the unrelated language. The problems of possibility / impossibility of preserving their expressive features and communicative potential have been considered. Particular attention has been paid to the accounting of similarities and dissimilarities in standards of emotions and assessments verbalizing in linguistic images of Ukrainian and Japanese languages. It is observed that in order to create emotional background interpreters use emotive devices related to the functional aspect of natural communication. In addition to this, along with the logic of understanding the emotional and evaluative referent relationship, the subconscious cognitive resources of the translator are explored ― the comprehension of “one’s” against the background of the “strange”. It was discovered that the overall strategy of translating inherently expressive speech elements consists of recreating aspects of their meaning through the optimum effect of counterparts in terms of the perlocutive effect.
References
Бархударов Л. С. Язык и перевод / Л. С. Бархударов. – М. : Междунар. отношения, 1975. – 237 с.
Галеева Н. Л. Параметры художественного текста и перевод / Н. Л. Галеева. – Тверь : Твер. гос. ун-т, 1999. – 154 с.
Гнезділова Я. В. Емоційність та емотивність сучасного англомовного дискурсу: структурний, семантичний і прагматичний аспекти : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.04 / Ярослава Володимирівна Гнезділова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. – К. : [б. в.], 2007. – 21 с.
Горошкевич О. Г. Відображення правил мовленнєвої поведінки людини у фразеології сучасної японської мови / О. Г. Горошкевич // Східний світ. – 2003. – № 1. – С. 23–28.
Ейгер Г. В. Механизмы контроля языковой правильности высказывания / Г. В. Ейгер. – Х. : Основа, 1990. – 184 с.
Єрмоленко С. Я. Експресивність / С. Я. Єрмоленко // Українська мова : енциклопедія / редкол. : В. М. Русанівський (співголова), О. О. Тараненко (співголова), М. П. Зяблюк та ін. – 2-ге вид., випр. і доп. – К. : Укр. енцикл. ім. М. П. Бажана, 2004. – 824 с.
Запольських С. П. Концепт «козацтво» в історичному дискурсі: перекладознавчий аспект : автореф. дис. … канд. філол. наук : 10.02.16 / Світлана Петрівна Запольських ; Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. – К. : [б. в.], 2005. – 20 с.
Зорівчак Р. П. Реалія і переклад (на матеріалі англомовних перекладів української прози) : монографія / Р. П. Зорівчак. – Л. : Вид-во при Львів. ун-ті, 1989. – 216 с.
Комарницька Т. К. Сучасна японська літературна мова : теор. курс : в 2 т. Т. 2 / Т. К. Комарницька, К. Ю. Комісаров. – К. : Вид. дім Дмитра Бураго, 2012. – 424 с.
Король В. Когнітивний аспект емоційного концепту ненависть у сучасній японській мові // Вісник Львів. ун-ту. Сер. філологічна. – 2013. – Вип. 59. – С. 197–203.
Ляпин С. Х. Концептология: к становлению подхода / С. Х. Ляпин, В. И. Карасик // Концепты : науч. труды Центроконцепта / [сост. О. П. Скидан]. – Архангельск : Изд-во Помор. гос. ун-та, 1997. – Вып. 1. – С. 11–35.
Мацько Л. І. Стилістика української мови : підручник / Л. І. Мацько, О. М. Сидоренко, О. М. Мацько ; за ред. Л. І. Мацько. – К. : Вища шк., 2003. – 462 с.
Моррис Ч. У. Из книги «Значение и означивание». Знаки и действие / Ч. У. Моррис // Семиотика : антология / под ред. Ю. С. Степанова. – М. : Радуга, 1983. – С. 118–132.
Мотріченко О. М. Культурно-конотована лексика сучасної мови гінді / О. М. Мотріченко // Східний світ. – 2004. – № 2. – С. 162–168.
Писарев Д. С. Функционирование восклицательных предложений в современном французском языке и их прагматический аспект / Д. С. Писарев // Прагматические аспекты функционирования языка / Алт. гос. ун-т ; [редкол. : А. А. Стриженко (отв. ред.) и др.]. – Барнаул : АГУ, 1983. – С. 114–125.
Рєзнікова Н. В. Лексико-семантичні аспекти відтворення засобів поетичного увиразнення (на матеріалі перекладів Тараса Шевченка японською мовою) / Н. В. Рєзнікова // Мовні і концептуальні картини світу. – К. : ВПЦ «Київ. ун-т», 2012. – Вип. 42, ч. 2. – С. 28–43.
Санада К. Слова, передающие чувства и впечатления / К. Санада // Ниппония. – 1999. – № 7. – С. 24–25.
Словник української мови : академ. тлумач. словник онлайн [Електронний ресурс]. – 1970–1980. – Т. 6. – С. 122. – Режим доступу : http://sum.in.ua/p/6/122/2.
Сучасна українська мова: Лексикологія. Фонетика : підручник / А. К. Мойсієнко, О. В. Бас-Кононенко, В. В. Берковець та ін.; за ред. А. К. Мойсієнка. – К. : Знання, 2013. – 340 с. – (Університет. підруч.).
Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация : учеб. пособие / С. Г. Тер-Минасова. – М. : Слово/Slovo, 2000. – 624 с.
Тумаркин П. С. Лексика, фразеология, жест в японской разговорной речи / П. С. Тумаркин. – М. : Восток – Запад, 2004. – 248 с.
Тэрнер Дж. Социальная идентичность, самокатегоризация и группа / Дж. Тэрнер, П. Оукс // Иностранная психология. – 1997. – Т. 2, № 2. – С. 8–16.
Флорин С. Муки переводческие: практика перевода / С. Флорин. – М. : Высш. шк., 1983. – 184 с.
Халеева И. И. Подготовка переводчика как вторичной языковой личности (аудитивный аспект) / И. И. Халеева // Тетради переводчика : науч.-теор. сб. / под ред. С. Ф. Гончаренко. – М. : МГЛУ, 1999. – Вып. 24. – С. 63–72.
Шевченко Т. Кобзар / Тарас Шевченко / [редкол. : Г. Ф. Семенюк (голова) та ін.]. – 4-те вид., перероб. та доп. – К.: Вид.-поліграф. центр «Київ. ун-т», 2013. – 607 с.
Bruck G. The Anthropology of Names and Naming / Gabriele vom Bruck, Barbara Bodenhorn. – Cambridge UP : Cambridge University Press, 2006. – 303 p. 27. 奥山益郎。挨拶語辞典。 – 東京:東京出版、2001. 28. 佐伯彰一。 誓い言葉、罵り言葉。日本語学、1984. – № 3. ページ 156–167.
シェフチェンコ詩集。わたしが死んだら。渋谷定輔編者。(渋谷定輔、村井隆之、田沢八郎、小松勝助、樹下節訳者。 - 東京:国文社版、1964.
藤井悦子。シエフチエンコの詩選。 – 東京:東京大学、1990.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Наталя Рєзнікова

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.