ПРАГМАТИКА ІНГЕРЕНТНОЇ ЕКСПРЕСИВНОСТІ В ПЕРЕКЛАДІ ПОЕТИЧНОГО ТЕКСТУ (НА МАТЕРІАЛІ ЯПОНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДІВ ПОЕЗІЙ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА)

Автор(и)

  • Наталя Рєзнікова

Ключові слова:

прагматичний вплив, інгерентна експресивність, оцінність, емоційність, позамовні чинники, комунікативна значимість

Анотація

Вперше проаналізовано специфіку ретрансляції на неспоріднену мову людських емоцій та оцінок, зумовлених національно-культурними особливостями ставлення людини до дійсності. Розглянуто питання можливості / неможливості збереження їхніх виражальних характеристик і комунікативного потенціалу. Особливу увагу звернуто на врахування спільного й відмінного у стандартах вербалізації емоцій та оцінок у лінгвістичних образах української та японської мов. Звернуто увагу на те, що з метою створення емоційного фону перекладачі використовують емотивні засоби з огляду на природність комунікації у функціональному аспекті. Зазначено, що поряд з логікою розуміння емоційно-оцінного відношення до референта відкриваються власні підсвідомі пізнавальні ресурси перекладача – осмислення «свого» на тлі «чужого». З’ясовано, що у цілому стратегія перекладу інгерентно експресивних елементів мовлення полягає у відтворенні аспектів їхнього значення через оптимальні з погляду перлокутивного ефекту відповідники. Зауважено, що з метою створення емоційного фону перекладачі використовують емотивні засоби з огляду на природність комунікації у функціональному аспекті. Крім того, поряд із логікою розуміння емоційно-оцінного відношення до референта відкриваються власні підсвідомі пізнавальні ресурси перекладача – осмислення «свого» на тлі «чужого». З’ясовано, що в цілому стратегія перекладу інгерентно експресивних елементів мовлення полягає у відтворенні аспектів їхнього значення через оптимальні з погляду перлокутивного ефекту відповідники.

Посилання

Бархударов Л. С. Язык и перевод / Л. С. Бархударов. – М. : Междунар. отношения, 1975. – 237 с.

Галеева Н. Л. Параметры художественного текста и перевод / Н. Л. Галеева. – Тверь : Твер. гос. ун-т, 1999. – 154 с.

Гнезділова Я. В. Емоційність та емотивність сучасного англомовного дискурсу: структурний, семантичний і прагматичний аспекти : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.04 / Ярослава Володимирівна Гнезділова ; Київ. нац. лінгв. ун-т. – К. : [б. в.], 2007. – 21 с.

Горошкевич О. Г. Відображення правил мовленнєвої поведінки людини у фразеології сучасної японської мови / О. Г. Горошкевич // Східний світ. – 2003. – № 1. – С. 23–28.

Ейгер Г. В. Механизмы контроля языковой правильности высказывания / Г. В. Ейгер. – Х. : Основа, 1990. – 184 с.

Єрмоленко С. Я. Експресивність / С. Я. Єрмоленко // Українська мова : енциклопедія / редкол. : В. М. Русанівський (співголова), О. О. Тараненко (співголова), М. П. Зяблюк та ін. – 2-ге вид., випр. і доп. – К. : Укр. енцикл. ім. М. П. Бажана, 2004. – 824 с.

Запольських С. П. Концепт «козацтво» в історичному дискурсі: перекладознавчий аспект : автореф. дис. … канд. філол. наук : 10.02.16 / Світлана Петрівна Запольських ; Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. – К. : [б. в.], 2005. – 20 с.

Зорівчак Р. П. Реалія і переклад (на матеріалі англомовних перекладів української прози) : монографія / Р. П. Зорівчак. – Л. : Вид-во при Львів. ун-ті, 1989. – 216 с.

Комарницька Т. К. Сучасна японська літературна мова : теор. курс : в 2 т. Т. 2 / Т. К. Комарницька, К. Ю. Комісаров. – К. : Вид. дім Дмитра Бураго, 2012. – 424 с.

Король В. Когнітивний аспект емоційного концепту ненависть у сучасній японській мові // Вісник Львів. ун-ту. Сер. філологічна. – 2013. – Вип. 59. – С. 197–203.

Ляпин С. Х. Концептология: к становлению подхода / С. Х. Ляпин, В. И. Карасик // Концепты : науч. труды Центроконцепта / [сост. О. П. Скидан]. – Архангельск : Изд-во Помор. гос. ун-та, 1997. – Вып. 1. – С. 11–35.

Мацько Л. І. Стилістика української мови : підручник / Л. І. Мацько, О. М. Сидоренко, О. М. Мацько ; за ред. Л. І. Мацько. – К. : Вища шк., 2003. – 462 с.

Моррис Ч. У. Из книги «Значение и означивание». Знаки и действие / Ч. У. Моррис // Семиотика : антология / под ред. Ю. С. Степанова. – М. : Радуга, 1983. – С. 118–132.

Мотріченко О. М. Культурно-конотована лексика сучасної мови гінді / О. М. Мотріченко // Східний світ. – 2004. – № 2. – С. 162–168.

Писарев Д. С. Функционирование восклицательных предложений в современном французском языке и их прагматический аспект / Д. С. Писарев // Прагматические аспекты функционирования языка / Алт. гос. ун-т ; [редкол. : А. А. Стриженко (отв. ред.) и др.]. – Барнаул : АГУ, 1983. – С. 114–125.

Рєзнікова Н. В. Лексико-семантичні аспекти відтворення засобів поетичного увиразнення (на матеріалі перекладів Тараса Шевченка японською мовою) / Н. В. Рєзнікова // Мовні і концептуальні картини світу. – К. : ВПЦ «Київ. ун-т», 2012. – Вип. 42, ч. 2. – С. 28–43.

Санада К. Слова, передающие чувства и впечатления / К. Санада // Ниппония. – 1999. – № 7. – С. 24–25.

Словник української мови : академ. тлумач. словник онлайн [Електронний ресурс]. – 1970–1980. – Т. 6. – С. 122. – Режим доступу : http://sum.in.ua/p/6/122/2.

Сучасна українська мова: Лексикологія. Фонетика : підручник / А. К. Мойсієнко, О. В. Бас-Кононенко, В. В. Берковець та ін.; за ред. А. К. Мойсієнка. – К. : Знання, 2013. – 340 с. – (Університет. підруч.).

Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация : учеб. пособие / С. Г. Тер-Минасова. – М. : Слово/Slovo, 2000. – 624 с.

Тумаркин П. С. Лексика, фразеология, жест в японской разговорной речи / П. С. Тумаркин. – М. : Восток – Запад, 2004. – 248 с.

Тэрнер Дж. Социальная идентичность, самокатегоризация и группа / Дж. Тэрнер, П. Оукс // Иностранная психология. – 1997. – Т. 2, № 2. – С. 8–16.

Флорин С. Муки переводческие: практика перевода / С. Флорин. – М. : Высш. шк., 1983. – 184 с.

Халеева И. И. Подготовка переводчика как вторичной языковой личности (аудитивный аспект) / И. И. Халеева // Тетради переводчика : науч.-теор. сб. / под ред. С. Ф. Гончаренко. – М. : МГЛУ, 1999. – Вып. 24. – С. 63–72.

Шевченко Т. Кобзар / Тарас Шевченко / [редкол. : Г. Ф. Семенюк (голова) та ін.]. – 4-те вид., перероб. та доп. – К.: Вид.-поліграф. центр «Київ. ун-т», 2013. – 607 с.

Bruck G. The Anthropology of Names and Naming / Gabriele vom Bruck, Barbara Bodenhorn. – Cambridge UP : Cambridge University Press, 2006. – 303 p. 27. 奥山益郎。挨拶語辞典。 – 東京:東京出版、2001. 28. 佐伯彰一。 誓い言葉、罵り言葉。日本語学、1984. – № 3. ページ 156–167.

シェフチェンコ詩集。わたしが死んだら。渋谷定輔編者。(渋谷定輔、村井隆之、田沢八郎、小松勝助、樹下節訳者。 - 東京:国文社版、1964.

藤井悦子。シエフチエンコの詩選。 – 東京:東京大学、1990.

##submission.downloads##

Опубліковано

2021-06-22

Як цитувати

Рєзнікова, Н. (2021). ПРАГМАТИКА ІНГЕРЕНТНОЇ ЕКСПРЕСИВНОСТІ В ПЕРЕКЛАДІ ПОЕТИЧНОГО ТЕКСТУ (НА МАТЕРІАЛІ ЯПОНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДІВ ПОЕЗІЙ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА). Актуальні питання іноземної філології, (5), 109–121. вилучено із http://journals.vnu.volyn.ua/index.php/philology/article/view/2780