СЕМАНТИКА ТА ПЕРЕКЛАД МЕТАФОРИЧНИХ ЛЕКСИЧНИХ ОДИНИЦЬ У ТЕКСТАХ АМЕРИКАНСЬКОЇ ПРЕСИ
Ключові слова:
метафора, лексична одиниця, семантика, образність, експресивність, способи перекладу, тексти американської пресиАнотація
Присвячено дослідженню семантики метафоричних лексичних одиниць в англійській мові. В процесі дослідження систематизовано наукові розробки з вивчення метафори як лексико-стилістичного явища. Охарактеризовано особливості використання метафор та їх семантичного значення в текстах американської преси. Визначено асоціативні зв’язки в семантиці метафоричних лексичних одиниць в аналізованих текстах американської преси. Аналіз семантики метафор засвідчив, що в текстах американської преси представлено метафори, які походять із різних сфер життя: політики, спорту, економіки, гастрономії, природи, історії, міфології та ін. Установлено, що в результаті наявності образної складової в семантиці метафор, вони становлять проблему для перекладу. При відтворенні метафор необхідно передати смислові відтінки значення метафори в тексті оригіналу засобами української мови. Досліджено способи перекладу метафор і специфіку відтворення їх семантики із збереженням смислової образності та експресивності в аспекті англо-українського перекладу текстів американської преси. Метафори в текстах американської преси передаються за допомогою таких способів: український еквівалент, калькування, конкретизація.
Посилання
Антонівська М. О. Головні особливості функціонування та перекладу метафор у сфері публіцистичного дискурсу / М. О. Антонівська // Young Scientist. – 2016. – № 4.1 (31.1). – С. 19–23.
Ахілесова п’ята «Трампономіки» [Електронний ресурс] / Inosmi.ru. – Режим доступу : http://inosmi.ru/economic/20161126/238288599.html.
Блэк М. Метафора / М. Блэк // Теория метафоры : сборник : пер. с анг., фр., нем., исп., польск. яз. / вступ. ст. и сост. Н. Д. Арутюновой ; общ. ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской. – М. : Прогресс, 1990. – С. 153–172.
Гаврилюк А. П. Метафора, її природа та роль у мові та мовленні / А. П. Гаврилюк // Вісник Нац. техн. ун-ту України «Київ. політех. ін-т». Сер. «Філологія. Педагогіка». – 2013. – Вип. 2. – С. 29–33.
Гуцуляк Т. Є. Художня метафора як джерело формування синонімічних засобів української мови / Т. Є. Гуцуляк // Наукові записки НДУ ім. Гоголя. Сер. «Філологічні науки». – 2013. – Кн. 1. – С. 45–50.
Західні гіганти інвестують до Росії [Електронний ресурс] / Inosmi.ru. – Режим доступу : http://inosmi.ru/economic/20161124/238274295.html
Кабанцева Н. В. Семантична класифікація метафори в публіцистиці на матеріалі англійської та української мов / Н. В. Кабанцева // Науковий вісник Міжнар. гуманіт. ун-ту. Сер. «Філологія». – 2014. – № 10, т. 2. – С. 92–94.
Казакова Т. А. Практические основы перевода. English-Russian = Translation techniques. English-Russian [обл. загл.] / Т. А. Казакова. – СПб. : Союз, 2000. – 319 с. – (Сер. «Изучаем иностранные языки»).
Не треба боятися Росію – цей ведмідь збанкрутував [Електронний ресурс] / Inosmi.ru. – Режим доступу : http://inosmi.ru/economic/20161209/238365436.html
Пустовіт Л. О. Засоби вираження метафори / Л. О. Пустовіт // Культура слова. – 1976. – Вип. 11. – С. 34–42.
Сивак О. В. Особливості перекладу публіцистичних текстів [Електронний ресурс] / О. В. Сивак, М. М. Маньковська. – Режим доступу : http://intkonf.org/sivak-ov-mankovska-mm-k-filol-n-borisenko-n-s-osoblivosti-perekladu-publitsistichnih-tekstiv/
Словарь Символов и Знаков [Электронный ресурс] / [упоряд.: Т. Веденеева, В. Власов]. – Режим доступа : http://sigils.ru/
У Вашингтоні Москва проводить масштабну рекламну кампанію, спрямовану на крупних американських інвесторів [Електронний ресурс] / Inosmi.ru. – Режим доступу : http://inosmi.ru/social/20161125/238277337.html
Чумакова Н. В. Особливості перекладу метафори та метафоричних виразів в англійській та українській мовах (на матеріалі науково-технічних текстів) / Н. В. Чумакова // Наукові праці істор. фак. Запоріз. держ. ун-ту. – 2007. – Вип. XXI. – С. 536–537.
Шурма С. Г. Адекватний переклад метафор українською мовою (на матеріалі оповідань Е. По) / С. Г. Шурма // Вісник Луган. нац. ун-ту ім. Т. Шевченка. Сер. «Філологічні науки». – 2011. – № 9 (220), ч. ІІ. – С. 185–192.
Ясинецька О. А. Переклад метафори як мовна репрезентація концептуальних картин світу / О. А. Ясинецька // Філологічні трактати. – 2010. – № 1. – С. 96–100.
Big Western Companies Are Pumping Cash Into Russia [Electronic resource] // Bloomberg. – 2016. – November 22. – Access mode : https://www.bloomberg.com/news/articles/2016-11-23/bouncing-back-putin-s-shrunken-economy-lures-foreign-investors%20
Longman Dictionary of Contemporary English [Electronic resource]. – Access mode : http://www.ldoceonline.com.
Newmark Р. Approaches to Translation / Peter Newmark. – Oxford : Pergamon Press, 1981. – 200 р.
No Need To Fear Russia. The Bear Is Broke [Electronic resource] // Standpoint. – 2016. – Грудень-січень. – Access mode : http://standpointmag.co.uk/node/6722/full.
The Achilles’ Heel of Trumponomics [Electronic resource] // Project = Syndikate. – 2016. – November 24. – Access mode : https://www.project-syndicate.org/commentary/achilles-heel-of-trumponomics-by-stephen-s--roach-2016-11
The City of Moscow Runs Major Ad Campaign in D.C., Targets Big U.S. Investors [Electronic resource] // Washington Сity Paper. – 2016. – October 17. – Access mode : http://www.washingtoncitypaper.com/sponsored-content/article/20837262/the-city-of-moscow-runs-major-ad-campaign-in-dc-targets-big-us-investors.
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2025 Тетяна Щеголєва

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.