ЗНАЧЕННЯ КОЛЬОРУ У РОМАНІ ВІРДЖИНІЇ ВУЛФ «МІСІС ДЕЛЛОУЕЙ»

Автор(и)

  • Алла Павлюк
  • Оксана Рогач
  • Юлія Рейкіна

Ключові слова:

В. Вулф, модернізм, світосприйняття, мовні художні засоби, «Mrs Dalloway», семантика кольору

Анотація

Стаття присвячена дослідженню теми колористики та її значення у творчості В. Вулф на матеріалі роману «Mrs Dalloway». Зазначено, що роман В. Вулф «Mrs Dalloway» належить до нового напряму в європейській культурі – модернізму, що з’явився у кінці ХІХ – початку ХХ ст., коли виникла потреба у новому осмисленні дійсності, зацікавленість в індивідуумі, його внутрішньому світі та світосприйнятті. Вказано на те, що модернізму були притаманні такі риси, як експериментаторство, формотворчість та антиреалістична спрямованість. Естетичні та культурні переконання В. Вулф ґрунтувалися на ідеї, що основним для мистецтва є нескована уява, візуалізація емоцій через колір та звук, нескінченні асоціації, символи, уміння тонко відтворювати плинність часу. Саме колір став одним із найулюбленіших художніх засобів В. Вулф, за допомогою якого вона передавала світ почуттів та настроїв героїв, демонструвала гру темряви та світла, допомагаючи читачу розкрити характер та ідею твору. Серед найуживаніших кольорів у «Mrs Dalloway» можна виділити білий, зелений, рожевий та червоний кольори. Білий колір у творі можна зустріти як у позитивному, так і в негативному значенні: чистота та невинність, соціальна закритість і елітарність, життєва порожнеча та безбарвність, порятунок від старості, немічності і непотрібності. Зелений колір символізує спокій та відновлення внутрішньої гармонії, сімейний затишок, надію на позитивні зміни, знаменує весну, проте також може позначати стагнацію, ілюзію гармонії в її житті, потребу в захисті від соціального осуду. Рожевий колір вжито рідше у романі, ніж зелений або білий, проте він допомагає підкреслити одну з головних проблем роману – питання протистояння юності і старості. Рожевий також асоціюється з емоційною клаустрофобією. Червоний колір використано для наділення героїв такими рисами, як сміливість, сила, енергія, тепло. Разом з тим, він є кольором агресії, відвертої непокори, страху, напруження та виживання. Звернуто увагу на те, що майже кожна барва у творі застосована з певною метою та «підказує» читачеві ключ до розкриття характеру того чи іншого героя.

Посилання

Bilyk, Maria and Natalia Borysenko. 2013. “Kolir yak zasib neverbalnoho spilkuvannia v khudozhnii literaturi ta yoho vidtvorennia ukrainskoiu”. Fakhovyi ta khudozhnii pereklad: teoriia, metodolohiia, praktyka : materialy dopovidei v mizhnar. nauk.-prakt. konf. Kyiv, 48–52.

Gete I. 1957. K ucheniyu o tsvete. Moskwa: Nauka.

Kostenko, Viktoria. 2014. “Akhromatychni kolory u tvorchosti Yevhena Pylypovycha Hutsala”. Filolohichni studii. Kyiv, 5:69–73.

Liubarets, Natalia. 2013. “Zelena suknia misis Dellovei: rozmaskuvannia viktorianskoho kontseptu zhinochnosti Virdzhinii Vulf”. Suchasni literaturoznavchi studii. Kyiv, 10:361–364.

A Brief History of Color in Art [Electronic resource] – Mode of access: https://www.artsy.net/article/the-artgenome-project-a-brief-history-of-color-in-art

Janziz, A. 1997. A Study of Colour Words in Shakespeare's Works. Sheffield: University of Sheffield, 229–230.

Joyce, James. Dubliners. [Electronic resource] – Mode of access: http://www.gutenberg.org/files/2814/2814-h/2814-h.htm

Septimus Warren Smith: character analysis [Electronic resource] – Mode of access: https://www.shmoop.com/mrs-dalloway/septimus-warren-smith.html

The Importance of Colours in James Joyce “Dubliners” [Electronic resource] – Mode of access: http://tamarasworld9.blogspot.com/2013/11/the-importance-of-colours-in-james.html

Woolf, Virginia. Mrs. Dalloway [Electronic resource] – Mode of access: https://ebooks.adelaide.edu.au/w/woolf/virginia/w91md/

Wright A. 1995. The Beginner’s Guide to Colour Psychology. London: Colour Affects Ltd.

##submission.downloads##

Опубліковано

2021-06-22

Як цитувати

Павлюк, А., Рогач, О., & Рейкіна, Ю. (2021). ЗНАЧЕННЯ КОЛЬОРУ У РОМАНІ ВІРДЖИНІЇ ВУЛФ «МІСІС ДЕЛЛОУЕЙ». Актуальні питання іноземної філології, (11), 99–106. вилучено із http://journals.vnu.volyn.ua/index.php/philology/article/view/1012